欢迎访问易轩外文网, 请 登录 或者 免费注册
论虚拟财产中的产权制度,法学外文翻译,网络虚拟财产
文档价格: 300 金币 立即充值 文章语言: 英语-中文 原文出处: 请在文档内查看
译文字数: 9169 字 (节选翻译) 译文格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-09-18
加入收藏

论虚拟财产中的产权制度,法学外文翻译,网络虚拟财产

译文(字数:9169):

摘要:近来在美国,网络虚拟世界如“第二人生”吸引了媒体的关注。随着个人与企业的参与,现行法律在虚拟世界财产交易的适用与规制上逐渐引发问题。越来越多关于网络用户在虚拟世界的财产权利的问题出现,最近 “第二人生”游戏的一个玩家就提起了诉讼,起诉林登研究室(“第二人生”的开发公司),原因是“第二人生”转移了他的网络虚拟财产。有关网络虚拟财产的法律属性问题通常能反映出无形权利的问题,因为法院往往为这些权利是财产权利还是合同权利而做斗争。在这篇文章里,我建议针对网络虚拟财产适用物权法定原则,从而法院在面对这类财产纠纷时能寻求强制性的或法定的财产形式的帮助。因为通常卖方会利用电子格式合同来规制这些权利,而这种方法将会限制权利的卖方利用合同规制权利的能力。

关键词:虚拟财产;物权法定原则;第二人生;无形权利;合同

作者简历:Juliet Moringiello是美国宾夕法尼亚州的威得恩大学法学院的一名教授。她在乔治城大学获得外交学科学士学位,在天普大学获得法学硕士学位,在福特汉姆大学获得法学博士学位。在威得恩大学,她主要教授破产、电子商务和财产等商法领域的内容。Moringiello教授是美国法律研究所的一位民选成员,美国律师协会商法分会网络法委员会的积极成员,还是《商业律师》中“网络法年度调查”的编辑。


原文(PDF格式,未统计字数):

Towards a system of estates in virtual property

易轩外文翻译网.png


上一篇:论辩诉交易的作用和司法系统摩擦缺席下的刑罚分配,法学外文翻译
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 法学外文翻译 网络虚拟财产